431 Visiteurs connectés

Traducteur parfait bilingue hongrois-français + anglais et espagnol niveau supérieur ainsi que l'hébreu niveau débutant.
code SSR-HU-201012-053 sur interpretes.enligne-int.com vers international

interpretes.enligne-int.com : cvs

Ai grandit dans un milieu bilingue (famille hongroise dans pays francophone). Je traduis et interprète depuis la naissance pratiquement. Je parle également l'anglais et l'espagnol niveau supérieur.

MR Ri... S...
...
BUDAPEST
1134 Hu

Dans les secteurs d'activités suivants:
Traduction de documents judiciaires

Domaines de compétences:
Économie, Droit, Artistique

Directions concernées par les interventions:
Direction Générale Direction Administrative

Types d'interventions:
Traductions de documents officiels

Formations suivies:

Etudes:
Philologie romane, professeur de Français Langue Étrangère


Présentation

Curriculum vitae



Lieu et date de naissance: Bruxelles Belgique, 1976.02.27
Nationalités: hongroise et belge

Expériences professionelles:

2007- Écoles de langues et enseignement à des élèves particuliers
(Français – Anglais – Espagnol)

2006-2007 Szentendrei Református Gimnázium (Lycée): Professeur de français (FLE). (à plein temps)

2005-2007 ABC agence de traduction: (droit-économie-histoire)

2005 Budapesti M?szaki Egyetem BME (Université Polytechnique de Budapest), formation post-graduat de traducteurs et interprètes: Enseignement de la traduction du hongrois vers le français.

2005 Károli Gáspár Református Egyetem (Université Réformée Károli Gáspár de Budapest): Lecteur français

2005-2006 Szilveszter János Protestáns Gimnázium (Lycée Protestant Szilveszter János de Budapest): Professeur de français (FLE)

2004-2006 Budapest Fasori Evangélikus Gimnázium (Lycée Evangéliste Fasor de Budapest): Professeur de français (FLE)

2004-2005 Kölcsey Ferenc Kétanyanyelv? Gimnázium (Lycée à deux langues maternelles hongrois-français Kölcsey Ferenc de Budapest): Professeur de français

2005-1996 Enseignement du français et de l’espagnol à des élèves particuliers

(la plupart des emplois cités ci-haut étaient sous contrat à durée limitée.)

Etablissements scolaires:

1998-2004 ELTE (Eötvös Loránd Tudományegyetem), faculté de lettres de Budapest, département de français et de gestion culturelle
Dilôme de Philologie Romane et pédagogique (FLE)
1996-1998 Pázmány Péter Katolikus Egyetem,
faculté de lettres à Budapest, option français-anglais
1994-1996 ISTI (Institut Supérieur de Traducteurs et Intérprètes de Bruxelles). Département d’anglais et d’espagnol
1989-1994 ISJB (Institut Saint Jean Baptiste de la salle de Bruxelles) Certificat d’enseignement secondaire supérieur (=Bac)

Langues:

Hongrois-Français Langues maternelles (Mes 20 premières années vécues à Bruxelles)
Espagnol-Anglais Niveau supérieur – Bon niveau de communication – Très bon niveau de traduction.
(Ai vécu et travaillé en Espagne à Mallorque pendant six mois).
Hébreux Niveau débutant

Autres connaissances et activités:

Certificat de dactylographie,
Permis de conduire catégorie B,
Suis le webmaster de quelques sites Internet
Voyage souvent à Paris et en Côte d’ivoire pour faire de l’interpretariat.

Publications:

2001-1998 Critiques théâtrales dans divers journaux universitaires.

2002 JFB, Journal Francophone de Budapest, résponsable de la rubrique littéraire.

Divers

Formations animées:

Outils informatiques maîtrisés:


Langues:

Quelques références:
Traductions de textes littéraires et historiques ainsi qu'économiques.
Interprétation a connotation religieuse.

pdfCliquez ici pour récupérer ce CV au format PDF
(Anonyme)
Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.

Confiez GRATUITEMENT une mission à cet expert.
(Remplissez le formulaire, nous nous chargeons de l'alerter)